不断发布优秀产品和创新,同时让每个人都可以使用它们。以用户为中心,通过优质产品和服务,让用户的生活更为精彩! 坚持”利他”文化,做对用户和社会有价值、有长期利益的事情。在产品开发过程中,保持开放的心态
<糖糖的Vlog日常官方版:甜美生活随拍日记:记录点滴精彩瞬间>
{随机干扰码}{随机干扰码}
2月25日,成都市龙泉驿区水务局发布情况通报:
近日,我区东安湖公园内标识牌的英文内容错误问题引发网民和媒体关注。经核查,反映的标识牌共计10块,部分英文内容确实存在表达错误,系工作把关不严所致。对此,我局及时开展校正工作,并对原有标识牌进行更新美化。下一步,我局将强化该项工作的审核、把关程序,举一反三,避免类似问题再发生。诚挚感谢网民和媒体提出的宝贵意见。
此前报道
“禁止油炸鱼(No Fried Fish)”“禁止繁殖(No Breed)”?近日,成都网友“W28”在四川群众呼声留言,附图展示了东安湖公园内让人忍俊不禁的英语告示牌,并调侃有一种“胡言乱语的美”。
▲图源:川网传媒·麻辣社区
图片中清晰可见,四块竖向的告示牌仅有几十个字,但错得五花八门:
翻译出错
把“炸(zhà)鱼”机翻成了“炸(zhá)鱼”,“禁止养殖”翻成了“禁止繁殖”,被网友调侃“鱼到了东安湖都得做绝育”;
单词拼写错误
禁止挖掘(No Xcavate)少写了一个E,正确的应该是“Excavate”;
标牌上的“禁止围圩”直接标注了拼音(No Weixu ),网友指出,这里的“圩”是堤岸的意思,正确读音是“wéi”(围圩 wéi wéi)。
2026-03-20 15:13:402月25日,成都市龙泉驿区水务局发布情况通报:
近日,我区东安湖公园内标识牌的英文内容错误问题引发网民和媒体关注。经核查,反映的标识牌共计10块,部分英文内容确实存在表达错误,系工作把关不严所致。对此,我局及时开展校正工作,并对原有标识牌进行更新美化。下一步,我局将强化该项工作的审核、把关程序,举一反三,避免类似问题再发生。诚挚感谢网民和媒体提出的宝贵意见。
此前报道
“禁止油炸鱼(No Fried Fish)”“禁止繁殖(No Breed)”?近日,成都网友“W28”在四川群众呼声留言,附图展示了东安湖公园内让人忍俊不禁的英语告示牌,并调侃有一种“胡言乱语的美”。
▲图源:川网传媒·麻辣社区
图片中清晰可见,四块竖向的告示牌仅有几十个字,但错得五花八门:
翻译出错
把“炸(zhà)鱼”机翻成了“炸(zhá)鱼”,“禁止养殖”翻成了“禁止繁殖”,被网友调侃“鱼到了东安湖都得做绝育”;
单词拼写错误
禁止挖掘(No Xcavate)少写了一个E,正确的应该是“Excavate”;
标牌上的“禁止围圩”直接标注了拼音(No Weixu ),网友指出,这里的“圩”是堤岸的意思,正确读音是“wéi”(围圩 wéi wéi)。
2026-03-20 15:13:402月25日,成都市龙泉驿区水务局发布情况通报:
近日,我区东安湖公园内标识牌的英文内容错误问题引发网民和媒体关注。经核查,反映的标识牌共计10块,部分英文内容确实存在表达错误,系工作把关不严所致。对此,我局及时开展校正工作,并对原有标识牌进行更新美化。下一步,我局将强化该项工作的审核、把关程序,举一反三,避免类似问题再发生。诚挚感谢网民和媒体提出的宝贵意见。
此前报道
“禁止油炸鱼(No Fried Fish)”“禁止繁殖(No Breed)”?近日,成都网友“W28”在四川群众呼声留言,附图展示了东安湖公园内让人忍俊不禁的英语告示牌,并调侃有一种“胡言乱语的美”。
▲图源:川网传媒·麻辣社区
图片中清晰可见,四块竖向的告示牌仅有几十个字,但错得五花八门:
翻译出错
把“炸(zhà)鱼”机翻成了“炸(zhá)鱼”,“禁止养殖”翻成了“禁止繁殖”,被网友调侃“鱼到了东安湖都得做绝育”;
单词拼写错误
禁止挖掘(No Xcavate)少写了一个E,正确的应该是“Excavate”;
标牌上的“禁止围圩”直接标注了拼音(No Weixu ),网友指出,这里的“圩”是堤岸的意思,正确读音是“wéi”(围圩 wéi wéi)。
2026-03-20 15:13:402月25日,成都市龙泉驿区水务局发布情况通报:
近日,我区东安湖公园内标识牌的英文内容错误问题引发网民和媒体关注。经核查,反映的标识牌共计10块,部分英文内容确实存在表达错误,系工作把关不严所致。对此,我局及时开展校正工作,并对原有标识牌进行更新美化。下一步,我局将强化该项工作的审核、把关程序,举一反三,避免类似问题再发生。诚挚感谢网民和媒体提出的宝贵意见。
此前报道
“禁止油炸鱼(No Fried Fish)”“禁止繁殖(No Breed)”?近日,成都网友“W28”在四川群众呼声留言,附图展示了东安湖公园内让人忍俊不禁的英语告示牌,并调侃有一种“胡言乱语的美”。
▲图源:川网传媒·麻辣社区
图片中清晰可见,四块竖向的告示牌仅有几十个字,但错得五花八门:
翻译出错
把“炸(zhà)鱼”机翻成了“炸(zhá)鱼”,“禁止养殖”翻成了“禁止繁殖”,被网友调侃“鱼到了东安湖都得做绝育”;
单词拼写错误
禁止挖掘(No Xcavate)少写了一个E,正确的应该是“Excavate”;
标牌上的“禁止围圩”直接标注了拼音(No Weixu ),网友指出,这里的“圩”是堤岸的意思,正确读音是“wéi”(围圩 wéi wéi)。
2026-03-20 15:13:402月25日,成都市龙泉驿区水务局发布情况通报:
近日,我区东安湖公园内标识牌的英文内容错误问题引发网民和媒体关注。经核查,反映的标识牌共计10块,部分英文内容确实存在表达错误,系工作把关不严所致。对此,我局及时开展校正工作,并对原有标识牌进行更新美化。下一步,我局将强化该项工作的审核、把关程序,举一反三,避免类似问题再发生。诚挚感谢网民和媒体提出的宝贵意见。
此前报道
“禁止油炸鱼(No Fried Fish)”“禁止繁殖(No Breed)”?近日,成都网友“W28”在四川群众呼声留言,附图展示了东安湖公园内让人忍俊不禁的英语告示牌,并调侃有一种“胡言乱语的美”。
▲图源:川网传媒·麻辣社区
图片中清晰可见,四块竖向的告示牌仅有几十个字,但错得五花八门:
翻译出错
把“炸(zhà)鱼”机翻成了“炸(zhá)鱼”,“禁止养殖”翻成了“禁止繁殖”,被网友调侃“鱼到了东安湖都得做绝育”;
单词拼写错误
禁止挖掘(No Xcavate)少写了一个E,正确的应该是“Excavate”;
标牌上的“禁止围圩”直接标注了拼音(No Weixu ),网友指出,这里的“圩”是堤岸的意思,正确读音是“wéi”(围圩 wéi wéi)。
2026-03-20 15:13:40嗯~啊~快点死我曜:情难自禁处渴望在缠绵中被爱意彻底吞噬